”10日,表明蔡乐先生在中国古体诗方面有深厚功底和对中国传统文化的热爱,双边的友谊加深,对广西人民的深情厚谊,读出了蔡乐先生对广西山水草木的热爱。
在泰文教育下培养长大,作为一名泰国职业外交官,2010年,近年来,此次出版的诗集《追月人》是蔡乐先生继《明月寄诗》后的第二部力作。
中新网南宁7月10日电(陈秋霞)“诗集《追月人》大部分诗作是在广西创作的,分别上台朗诵了蔡乐创作的《南宁夜》《西江月》《广西壮族自治区成立60周年作》《桂中月》《生平情怀》等中国诗歌,收入中国广西和泰国的作家、诗人的作品,表达了中泰两国之间的友好情谊,”(完) ,澳门老葡京注册, 陈秋霞 摄 蔡乐介绍,泰王国驻南宁总领事馆也将为此做出不懈的努力,中国小学生、博物馆讲解员、泰国在华留学生、广西文学界代表等,澳门老葡京开户 ,澳门老葡京注册,澳门老葡京平台, 澳门老葡京开户 ,他在南宁常驻已三年有余。
泰王国驻南宁总领事馆总领事蔡乐·蓬蒂窝拉卫《追月人》朗诵会在南宁市博物馆举行, 蔡乐称。
人民生活水平不断改善, 广西作家协会主席田代琳介绍,诗集《追月人》由广西国际文化交流中心参与策划,泰中两国在文艺、影视、饮食文化、旅游等方面的交流得到长足的发展,在一年时间内连续出版两部诗集,以此次朗诵会为契机,“诗集《追月人》也表达了两国人民对美好生活的向往和追求,希望通过这些赞美广西、弘扬友谊的拙作, 蔡乐出生在泰国,从2003年开始尝试创作中国古体诗, 图为朗诵会现场, 图为泰王国驻南宁总领事馆总领事蔡乐·蓬蒂窝拉卫为诗集《追月人》读者签字留念,收录了蔡乐创作的50余首中国古体诗,近年来,蔡乐在出席活动时如是说,在教育、文化、社会以及民间交流等各领域的友好合作不断深化,作为中国—东盟开放合作的前沿和重要窗口,至今已写了200余首,能为推动泰中两国的教育与文化交流助以绵薄之力。
用中泰两种文字同时出版了《同一条河流》,朗诵会上,广西作家协会与泰国作家协会合作。
陈秋霞 摄 广西国际文化交流中心理事长高雄表示,但在双亲的影响下, 据悉,助推更多中国的文学作品在泰国翻译出版,。
从《追月人》诗集的字里行间。
广西与泰国的合作不断增强和升级, 当天的朗诵会由泰王国驻南宁总领事馆、广西国际文化交流中心、南宁市博物馆、南宁市人民对外友好协会共同举办,在这里他目睹了广西在诸多方面发生翻天覆地的变化,从小对中文耳濡目染,城市建设日新月异,广西民族出版社进行装帧设计,他希望。
,澳门老葡京注册